28.8.2009 | 11:01
komment svar
Harpa (IP-tala skráð) 28.8.2009 kl. 10:41
Svar mitt er eftirfarandi:
góð athugasemd.
Nei, hann sagði þetta á spænsku. Ég nennti bara ekki að útskýra það og ákvað að hafa þetta eins einfalt og ég gat til að þjóna söguþræðinum betur.
Hann sagði, "papá, a los nuves" sem útleggst "pappi, til skýjanna" og benti upp þar sem ég gerði mig kláran við að henda upp í loft.
Ég er búinn að kenna honum ýmislegt á íslensku. Segi bara "mamma segir avion, og pabbi segir flugvél" hann gúdderar það alveg. Er orðinn bara mjög ágætur í íslensku. Mellufær myndi einhver segja jafnvel. Notar spænska orðið við mömmu sína og það íslenska við mig og afa og ömmu.
Nýja orðið hans í gær var Glæsilegt, svo er ég nýbúinn að kenna honum jibbí-kajei-moðafokka. Ásamt Bújakassha.
Svo sér hann gröfur tvist og bast þar sem miklar framkvæmdir eru í r.vík allstaðar. Þannig að orðið grafa er heitt um þessar mundir. Svo bættist orðið sláttuvél í safnið líka í gær.
Þetta er allt að koma.
Núna þurfum við hins vegar að fara að einblína á að varðveita spænskuna. Þar sem við ætlum að vera hérna á fróni.
Eilíft stríð og hvergi friður, eins og skáldið sagði.
Bækur
Bókalistinn
-
: The Dirt -
: How to make love like a porn star -
The Meaning of Liff
: -
The Ultimate Hitchhiker's Guide to the Galaxy
: -
I Hope They Serve Beer In Hell
:
Heimsóknir
Flettingar
- Í dag (21.11.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 5
- Frá upphafi: 0
Annað
- Innlit í dag: 0
- Innlit sl. viku: 3
- Gestir í dag: 0
- IP-tölur í dag: 0
Uppfært á 3 mín. fresti.
Skýringar
Fékk gott komment á síðustu færslu sem er svaraverð í færsluformi.
"Sagði hann þetta á íslensku? Er hann alveg orðinn alveg jafnvígur í íslenskunni?"