2.10.2011 | 12:17
Staðreynd dagsins
Toblerone dregur nafn sitt af Theodor Tobler (1876-1941)
Nafnið á súkkulaðinu er blanda af nafninu hans og svo skýrskotun í núggat stöffið frá ítalíu og Spáni sem kallast Turrón.
Word of advice......það eru margir sem fara út í sjoppu og hljóma eins og fábjánar þegar þeir biðja um ,,tóblör-vonn"
Þetta er ekki tobler og svo enska orðið ,,one"
Þetta er eiginlega nákvæmlega eins og íslendingar bera það fram
,,tobble-rón"
Tobler var frá Sviss og nafnið hans borið fram með tveim "b-um"
Turrón er mjög sterkt og endingin borin nákvæmlega fram eins og við segjum tobleRONN.
Vel gert Ísland.
Bara hafa þetta hugfast áður en þið farið út í næstu sjoppu.
Bless
Bækur
Bókalistinn
-
: The Dirt -
: How to make love like a porn star -
The Meaning of Liff
: -
The Ultimate Hitchhiker's Guide to the Galaxy
: -
I Hope They Serve Beer In Hell
:
Heimsóknir
Flettingar
- Í dag (22.1.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 10
- Frá upphafi: 0
Annað
- Innlit í dag: 0
- Innlit sl. viku: 7
- Gestir í dag: 0
- IP-tölur í dag: 0
Uppfært á 3 mín. fresti.
Skýringar
Athugasemdir
"e-ið" í lokin er borið fram. Toberlone en ekki aðeins tobleron.
Ég skoðaði þetta á vefsíðu toblerone og þar er auglýsing.
Best að hlusta á hana til að vita hvernig nafnið er borið fram.
http://www.toblerone.ch/toblerone1/page?siteid=toblerone1-prd&locale=chde1&Mid=577&PagecRef=570
Tobler (IP-tala skráð) 2.10.2011 kl. 12:34
já, það er ítalskan....turrón----e
Spánverjinn í mér heldur sig náttúrulega við Turrón
ekkert e þar.
tek þetta á mig.
Leiðréttist hér með.
Þú vinnur einn Tobleron bita í verðlaun fyrir að koma auga á þetta. Sendi hann á meili til tobler@e.net
Sigursteinn Ingvar Rúnarsson, 2.10.2011 kl. 13:01
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.